-
王毅Michael 那些年尴尬的标牌翻译
Just for Fun
片段讲解秀
from:《蒙娜丽莎的微笑》
毅说晨读 day249
一些公共场合出现的标牌通常都会配上英文翻译,但很有可能厂家的人不懂英语就直接百度硬翻,那么很有可能出现那种令人很尴尬的翻译,今天的晨读就和大家聊一聊那些年我们翻译错的标牌英语
1 请勿放生
Do no animals ❌
Do not release animals in the pond ✅
2 请勿把卫生纸丢进马桶
Do not use toilet paper thrown into the toilet ❌
Do not flush toilet paper ✅
3 干菜类
fuck vegetables ❌
dried vegetables ✅
4 小心碰头
careful forehead ❌
watch your head ✅
5 小心滑落
slip carefully ❌
caution slippery ✅
6 小心落水
fall into water carefully ❌
carefully slipping ✅
大家有没有遇到过那种令人尴尬的翻译呢,写评论来告诉我吧