• ∑红莲教皇』     我们不愿唱着离别的歌

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《未知》

    Hello!大家好,这是我第一次做节目,各位多多关照哈!我们的主题呢,主要是关于一些离别的诗歌,供大家一起阅读赏析,Let's do this!

    再别康桥
    轻轻的我走了,
    正如我轻轻的来;
    我轻轻的招手,
    作别西天的云彩。

    13'


    ----
    那河畔的金柳,
    是夕阳中的新娘;
    波光里的艳影,
    在我的心头荡漾。
    ----
    软泥上的青荇⑴,
    油油的在水底招摇⑵;
    在康河的柔波里,
    我甘心做一条水草!
    ----
    那榆荫下的一潭,
    不是清泉,是天上虹;
    揉碎在浮藻间,
    沉淀着彩虹似的梦。
    ----
    寻梦?撑一支长篙⑶,
    向青草更青处漫溯⑷;
    满载一船星辉,
    在星辉斑斓里放歌。
    ----
    但我不能放歌,
    悄悄是别离的笙箫;
    夏虫也为我沉默,
    沉默是今晚的康桥!
    ----
    悄悄的我走了,
    正如我悄悄的来;
    我挥一挥衣袖,
    不带走一片云彩。

    Saying Good-bye to Cambridge Again
    Very quietly I take my leave
    As quietly as I came here;
    Quietly I wave good-bye
    To the rosy clouds in the western sky.

    15'


    The golden willows by the riverside
    Are young brides in the setting sun;
    Their reflections on the shimmering waves
    Always linger in the depth of my heart.
    The floating heart growing the sludge
    Sways leisurely under the water;
    In the gentle waves of Cambridge
    I would be a water plant!
    That pool under the shade of elm trees
    Holds not water but the rainbow from the sky;
    Shattered to pieces among the duck weeds
    Is the sediment of a rainbow-like dream?
    To seek a dream?
    Just to pole a boat upstream
    To where the green grass is more verdant
    Or to have the boat fully loaded with starlight
    And sing aloud in the splendor of starlight.
    But I can’t sing aloud
    Quietness is my farewell music;
    Even summer insects heap silence for me
    Silent is Cambridge tonight!
    Very quietly I left
    As quietly as I came here;
    Gently I flick my sleeves
    Not even a wisp of cloud will I bring away

    非常经典的一首诗,相信大家都应该很熟悉,我只朗诵了一部分,后面的就要看大家的通悟啦!来来来,展示下你们能上天的口语技术!

    1970-01-01   3赞       1踩       462浏览 评论(2)
∑红莲教皇』
男 中级龙套lv11

1890/1920

粉丝 101关注 0