• J神J     對比字幕練聽力!

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    魔方練口語的最大便利就是可以聽到原音,可以反覆比較對比。所以,這同時也是練習聽力的好途徑。但是,多數人在聽原音的時候並不是很仔細,在原音和字幕不一樣的時候,往往被字幕帶著跑。

    下面就用一個最新的段子「別說你理解我」讓大家體驗一下原音和字幕如何不一樣。

    原字幕:At home the only thing you would say to her were the two words:" Quiet, Melanie."
    參考字幕:At home the only thing you would (all)say to her were (the 去掉)two words:" Quiet, Melanie."

    35'


    原字幕:"Quiet, daddy is on the phone with someone important."
    參考字幕:"Quiet, daddy is on the phone to (with去掉) someone important."
    不過on the phone with sb似乎更🈴習慣,不過為了比較,大家還是聽一下:

    20'


    下面這句將主語都換了,大家要仔細聽。
    原字幕:He wanted to be a Stravinsky, but he never had a single drop of his genius.
    參考字幕:You(He去掉) wanted to be a Stravinsky, but you didn't ( he never had去掉) have a single drop of his genius. 這裏提醒大家had a和have a的連讀是不一樣的。

    41'


    原字幕:She found it and she read it and I've read it too.
    參考字幕:She found it and she read it and I ('ve 去掉)read it too. 這部分看口型可以看出來,完全沒有咬唇。

    24'

    视频在两分钟左右


    原字幕:You didn't give a fuck about all the anguish you've caused her.
    參考字幕:You didn't give a fuck about all the anguish (that)you ('ve去掉)caused her.
    that能聽到,'ve沒有,也是可以參考口型。

    28'

    (视频在2分20秒处)

    通過這個段子,再次和大家強調一下只是參考字幕不完全依賴字幕的重要性。本段裡面,除了主語弄錯的那個問題以外,其他問題倒還不是大問題,不影響表情達意,不過有的時候就沒有這麼幸運了。所以,任何一個段子,聽原音很關鍵,尤其是當原音是Native speakers的時候,這一來是方便模仿,二來是鍛鍊聽力,提高應用英語的能力。要有怀疑精神,敢于质疑。

    細節決定成敗,考試的時候沒有字幕或文字稿給你,細節把握不好可能題就做錯了。

    當然,有待商榷的地方請大家不吝賜教。歡迎不同的聲音,不過請保持語言的乾淨美好。

    1970-01-01   70赞       3踩       2551浏览 评论(45)
J神J
魔神lv67

72631/73440

粉丝 10825关注 494