-
Starrest 伪·英伦礼仪课——对话中句末不能没有称呼
Just for Fun
片段讲解秀
from:《蒙娜丽莎的微笑》
一点关于古早英国喜剧中句尾人称的小包袱。
古早英剧在魔方并没有很广的受众,所以找不到现成的,就自己来搞一点素材。可以配音玩儿,当然安利的成分居多hhh
片段一选自1990年Hugh Laurie和Stephen Fry主演的喜剧《万能管家》,大致讲述的就是一个傻白甜少爷Bertie Wooster(HL饰)在无所不能的腹黑管家Jeeves(SF饰)的帮助下努力逃婚以便两人继续相亲相爱的日常生活(bushi)。
这里是第一集俩人刚认识没多久的时候发生的对话。
-这是两人合作的歌儿,我唱一句你唱一句。
-Very good, sir.
-HDHDH
-HDHDH, sir.
-RDRDR
-RDRDR, sir.
-TDHDH
-TDHDH, sir.
——学会了吗,有教养的管家每句都要以"sir"结尾。主人再傻乎乎,你们再彼此尊(相)重(爱),也要表现出对等级制度的尊重喔。欺负主人的事情一定要偷偷进行(误)。
(男1:少爷;男2:管家)
(水平有限去不掉人声,大家将就将就吧)
片段二选自1980年英剧《是,大臣》。简单地概括就是内阁大臣和文官们斗智斗勇互帮互助的故事。好吧这个概括太简单了根本不能体现原剧内容,anyway, 反正也和这段关系不大,就不概括了。
这里是Jim Hacker进入内阁,第一次到办公室后与他的专职助理之间发生的对话。
也就是“大臣大臣”和“助理助理”之间的对话。
——初见面礼仪教学的范本:句末一定不能忘记对对方的称呼,即使这样会让你们的名字和头衔毫无意义地变成原来的两倍长。
(男1:大臣;男2:秘书)
好了,今天的(伪)英伦礼仪课就到这里,请记住,我们的目标是 __________________ (填空题)